amplíe su mundo

Notice: Use of undefined constant name - assumed 'name' in /home/psrusoc/public_html/pages/document.php on line 11

                      Los tres osos

                      Три медведя

 

                       El diccionario

                         Los sustantivos

 

 

Медведь m                            el oso m

Девочка f                              la niña f

Дом m                                   la casa f

Лес m                                    el bosque m

Дорога f                                el camino m

Дверь                                  la puerta f

Комната                              la habitación f

Столовая f                             el comedor m

Спальня                              el dormitorio m

Стол m                                  la mesa f

Чашка f                                 la taza f

Похлёбка*                           el potaje m

Ложка                                 la cuchara f

Стул                                  la silla f

Подушка                             la almohada f

Колено n                               la rodilla f

Пол                                   el suelo m

Kровать f                              la cama f

Голос                                la voz f

Постель                              el lecho m

Скамейка                            el banco m

Глаз                                  el ojo m

Окно                                  la ventana f

 

                                                            Los adjetivos

 

Больш/ой, ~ая, ~ое (m,f,n)                            grande (f,m)

Голодн/ый, ~ая, ~ое (m,f,n)                           hambriento (m)

Страшн/ый, ~ая, ~ое (m,f,n)                          terrible (f,m)

Тонк/ий (para la voz en el texto)                     agudo (m)

Лохмат/ый, ~ая, ~ое (m,f,n)                           peludo (m)

Маленьк/ий, ~ая, ~ое (m,f,n)                         pequeño (m)

Средн/ий, ~яя, ~ее (m,f,n)                              mediano (m)

Син/ий, ~яя, ~ее (m,f,n)                                  azul (m)

Пуст/ой, ~ая, ~ое (m,f,n)                                 vacio (m)

 

                                                         Los adverbios

Неловко                 incómodo

Хорошо                 bien

Прийтись впору    corresponder a la medida

Громко                   en voz alta

 

                                                           

                                                                Los verbos

                                       Aspecto imperfectivo del infinitivo

 

Уходить                                        irse

Блудить/блуждать*                       vagar

Искать                                          buscar

Приходить                                    venir

Жить                                            vivir

Звать                                            llamar

Быть                                             ser

Гулять                                          pasear

Входить                                        entrar

Видеть                                          ver

Ложиться                                      acostarse

Брать                                            coger

Хлебать*                                       beber a sorbos

Казаться                                        parecer

Садиться                                       sentarse

Лазить                                           trepar

Падать                                           caer

Есть                                               comer

Качаться                                        balancearse

Ломaться*                                      romperse

Идти                                               ir

Стоять                                            estar de pie

Приходиться*                                 tener parentesco con alguien

Рычать                                            rugir

Смотреть                                         mirar

Глядеть                                           mirar

Реветь                                             bramar

Мять                                                arrugar

Визжать                                           chillar

Резать                                             cortar

Держать*                                         tener algo cogido

Открывать                                        abrir

Бросаться                                         lanzarse

Выскакивать                                 moverse a saltos fuera de algún sitio

Убегать                                            huir

Догонять                                          alcanzar

Пищать                                            piar

 

*Algunas palabras de este cuento tienen que ser observadas con detenimiento…

Para ser más preciso, prácticamente cada palabra de la lengua rusa (como y de cualquier otro idioma) tiene, además de su significado básico, una lista de las ocasiones en que la aplicamos para transmitir las nociones o matices diferentes de los que presenta mi diccionario. Lo único que distingue las palabras entre sí en este sentido, es que a unos esto les sucede más frecuentemente que a otros. Sólo quiero decir esto cuando pongo el comentario referente a tal o cual palabra.

 

1)   El verbo хлебать y el sustantivo похлёбка.

No solemos aplicarlos a menudo pero en algunas ocasiones nos acordamos de ellos porque pertenecen al vocabulario de muchos cuentos, proverbios y expresiones fijas. Хлебать se aplica para denominar la acción de beber algo sorbos. Además, si nos referimos a los cuentos rusos o a la época antigua de la historia rusa, este verbo encierra en sí tambiéel concepto de comer. Desde mi punto de vista el verbo хлебать en cierto sentido coincide con el verbo sorber o para ser más preciso en el sentido de coger una cuchara, llevársela a la boca y comer a sorbos (cuando estemos hablando de una sopa, cocido, potaje, etc.) Aunque hay algunos detalles adicionales que nos ofrecen diccionarios rusos para el verbo хлебать: se añade a la acción de comer algo líquido la rapidez y cierto descuido en la manera de hacerlo. Los diccionarios españoles al explicar el verbo sorber se centran más en los ruiditos que se producen cuando se toma algo líquido. Y para esta ocasión en ruso existe un derivado deхлебать que es прихлёбывать. Las diferencias del uso de los verbos sorber y хлебать más significativas son: en ruso se puede decir del resultado de esta actividad (tomar a sorbos):

- КТО ХЛЕБАЛ ИЗ МОЕЙ ЧАШКИ И ВСЁ ВЫХЛЕБАЛ?

Lo que a pie de la letra significa:

- ¿Quién ha sorbido de mi taza y se lo ha sorbido todo?

y al español se traduce, utilizando los verbos probar y comer o tomar,

¿Quién ha probado mi taza y se lo ha comido todo?

En lo que a похлёбка se refiere, según el diccionario ruso es un alimento líquido que toman a sorbos. También se aplica a las sopas de baja calidad (en sentido un poco peyorativo).

похлёбки, ж. Жидкая пища, к-рую хлебают, суп (но не щи; обл. простореч.). Картофельная похлёбка. || Плохой суп (разг. пренебр.). Чечевичная похлебка - см. чечевичный.

 

2) Los verbos блудить/блуждать.

En lo que se refiere al par de los verbos блудить/блуждать, realmente es un par bastante singular, dado que semánticamente estos verbos coinciden sólo en el sentido de vagar, vagabundear, extraviarse, perder el camino.

El significado básico, creo, del verbo блудить es llevar una vida pecaminosa, fornicar, etc.

Aunque si miramos a las cosas con mirada filosófica, la esencia del problema sigue siendo la misma: la pérdida del camino tanto en el aspecto material (блуждать), como en espiritual (блудить).

 

3) El verbo держать.

El verbo держать tiene muchos significados dentro de los cuales se encuentran: tener algo cogido o tener a alguien bajo control, privándolo de libertad, agarrándolo, no permitiéndole irse.

 

4) El verbo выскакивать también es multiaspectual:

a) moverse a saltos fuera de algún sitio,

b) salir corriendo apresuradamente de algún sitio,

c) aparecer inesperadamente, moviéndose rápido,

d) meterse en algo con antelación, a destiempo

 

5) El verbo ломаться.

Ломаться:

a) hacerse pedazos, quebrarse, hacerse inútil, romperse

b) darse importancia, presumir, obstinarse, hacer melindres

 

6) El verbo приходиться.

Приходиться:

a) tener parentesco con alguien

b) resultar o no resultar correspondiente, conveniente en cualquier sentido una cosa para otra; cuadrar, convenir, resultar adecuada/ no adecuada una cosa para otra; sentar mal o bien

 

 

Copyright © 2016 Practique Su Ruso. Все права защищены.